Você já ouviu falar de Idioms? Se você está estudando inglês a algum tempo com certeza já notou algumas frases, em séries e livros, que não parecem fazer muito sentido. O que acontece é que essas frases possuem um sentido figurado e não literal, fazendo com que a tradução ao pé da letra tenha zero sentido.
Mas antes que você comece a acusar o inglês de dificultar a sua vida perceba que idioms ou expressões idiomáticas existem em todos os idiomas portanto nós também temos uma porção de frases que usamos diariamente que não fazem o menor sentido se pararmos pra pensar...
"Você tem um parafuso solto."
"Não consigo engolir sapos."
"Ela está nadando em dinheiro."
... mas não pensamos porque é a nossa língua e utilizamos essas frases com sentido figurado naturalmente de tão acostumados que estamos a nos expressar usando essas frases.
Portando, vamos deixar o dicionário e o julgamento de lado por um momento e vamos aprender algumas dessas expressões idiomáticas em inglês?
Once in a blue moon (uma vez em uma lua azul) - raramente.
"Once in a blue moon I exercise."
Raramente eu me exercito.
A piece of cake (um pedaço de bolo) - fácil.
"The test was a piece of cake."
O teste foi fácil.
Spill the beans (derramar os feijões) - desembuchar, contar segredos.
"I can't trust him, he always spills the bens."
Não posso confiar nele, ele sempre conta segredos.
As right as rain (tão certo quanto chuva) - novo em folha.
"After the treatment, she's as right as rain."
Depois do tratamento, ela está nova em folha.
Out of the blue (fora do azul) - inesperadamente, do nada.
"He said, out of the blue, that he loved me."
Ele disse, do nada, que ele me amava.
On cloud nine (na nuvem nove) - muito feliz.
"The kids are on cloud nine since we're going to the zoo."
As crianças estão muito felizes ja que vamos para o zoológico.
See eye to eye (ver olho por olho) - concordar.
"They broke up cause they didn't see eye on eye on anything."
Eles terminaram porque não concordavam com nada.
Get out of hand (sair da mão) - sair do controle.
"Things got out of hand when she started screaming."
As coisas sairam do controle quando ela começou a gritar.
Bigger fish to fry (peixe maior para fritar) - algo melhor/mais importante para fazer.
"I can't stay here now. I have bigger fish to fry."
Eu não posso ficar aqui agora. Tenho coisas mais importantes para fazer.
Cut to the chase (corte para a perseguição) - ir direto ao assunto.
"You're taking to long to tell the story. Cut to the chase."
Você está demorando muito para contar a história. Vá direto ao assunto.
Go bananas (ir bananas) - ficar muito bravo.
"He'll go bananas when he finds out."
Ele vai ficar muito bravo quando descobrir.
Quer aprender mais expressões idiomáticas como essas na prática? Aqui na Bees planejamos aulas com o objetivo de preparar os alunos para situações reais do dia a dia então pare de arrancar os cabelos para aprender inglês e venha conhecer a nossa escola!
Yorumlar